Bez uvrede, ali zar niste malo matori da se plašite?
Senza offesa, ma non è troppo vecchio per avere paura?
Znam da se ponosiš time što si na margini, ali zar ti nije dosadilo da se pretvaraš da si nešto što nisi?
So che sei fiera di essere una "outsider", Stokely.....ma non sei stanca di interpretare sempre qualcun'altra?
Ali zar nije bilo zabavno iako si bio tako užasan?
Ma non è stato divertente anche se sei stato tanto terribile?
Ali zar ne misliš da je prerano?
Ma non credi che sia troppo presto?
Ali zar ih nema još ili šta?
Ma non ce ne sono più?
Ali zar ti nije drago što znaš da te ljudi gledaju?
Non e' bello sapere che la gente ti guarda?
Ali zar ne misliš da smo otišli sa ovim klasnim vreðanjem malo predaleko?
Ma non credi che stiamo portando questa cosa del conflitto di classe - un po' troppo oltre?
Da, ali...zar ga ne bi "èula"?
Si', ma non avresti ascoltato la sua mente?
I ja to mislim, ali zar nije to zato što smo mladi i mislimo da æemo živjeti zauvijek i onda ostarimo i postanemo dijabetièari...
Lo credo anch'io, ma non sarà perchè siamo giovani e crediamo di vivere per sempre e poi diventiamo vecchi e ci viene il diabete?
Oprosti što pitam, ali zar ne potpisuješ na neki naèin svoju smrtnu presudu?
Scusa se te lo chiedo, ma non stai firmando la tua condanna a morte?
Ovaj...izvini, ali zar nisi htela sad da mi oprostiš?
Chiedo scusa, ma... non stavi per perdonare me?
Ne slušaj, ali zar nisi to njemu uradila Andži, nisi ga slušala?
Non ascoltare. Ma non e' quello che hai gia' fatto? Esattamente quello che hai fatto a lui, al tuo fratellino?
Ali zar nije èista koincidencija da je jedna od vaših najveæih finansijera kompanija koja se bavi istraživanjem dubokog svemira?
Ma mi chiedo se sia una coincidenza che i finanziamenti provengano da una società di esplorazione spaziale.
Znam da imamo adresu u Austinu, ali zar nije trebala da nam da nekakvu sliku maloga?
So che abbiamo un indirizzo di Austin, ma non avrebbe dovuto darci una foto del bambino?
Uvek ste govorili da svaki alat treba da ima èekiæ, ali zar zaista mislite da je èekiæ pravi alat za ovaj posao?
Ora, tu dici sempre che in ogni scatola degli attrezzi serve un martello, ma... credi davvero che sia il martello l'attrezzo giusto per questo lavoro?
Oprostite, ali zar on nije bespotreban teret?
Perdonatemi, ma non e' che un... peso morto?
Zvezda padalica traje samo sekundu, ali... zar ti nije drago što si je bar video?
Una stella cadente dura solo un secondo. Ma... non sei contento di averla almeno vista?
Da, ali zar ne misliš da to zvuèi malo jednostrano?
Sì, ma non ti sembra che questo sia un rapporto a senso unico?
Ali, zar takva tvrdnja nije rezultirala nièemu osim podsmehu i ruglu?
Ma questa frase non era nient'altro che di derisione e scherno?
Da, sve je ovo loše, ali zar te ne natera da zaboraviš na sve?
Cioe', guardala. Si', e' tutto sbagliato, ma non ti fa venire voglia di lasciarti andare?
Ali zar ne bi bilo zabavnije da imate prave maèeve?
Ma non sarebbe piu' divertente se aveste delle spade vere?
Fowler nas je možda ugasila, ali zar ste zbilja pomislili da Reddingtonovi ljudi neæe i sami poèeti tražiti?
Fowler puo' averci fatto chiudere, ma davvero pensa che quelli di Reddington non l'avrebbero cercato?
Lizel, znam da voliš da budeš ovde dole, ali zar ne misliš da treba malo da ideš i napolje?
Liesel, so che ti piace qui sotto... ma non pensi di dover uscire un po'?
Tačno, ali zar nije vredno pozabaviti se time?
Va bene, ma non possiamo almeno considerare l'idea?
Alice, ovo se upravo pojavilo i oni nisu èak naèinili ni zvaniènu ponudu... ali zar ne vidiš, to je to.
Alice, me l'hanno appena proposto e non hanno ancora fatto un'offerta formale. Ma ti rendi conto? E' fantastico!
Ali zar te nimalo ne zanima šta bi moglo da bude?
Ma non è nemmeno un po' curioso di sapere cosa potrebbe essere?
Da, ali zar ne misliš da nije dobar?
A me non dispiace. Sì, ma ha cattive intenzioni?
Ali zar Em i nije od te reči?
Ma del resto, M non sta esattamente per questo?
Trudi znam da je uznemiravajuæe, ali zar ne bi Moris rekao: "Kakva velika avantura?"
Trudy, so che è spiacevole, ma Morris non direbbe: "Che grande avventura"?
S obzirom na to šta sam sve radio za novac, nisam tu da sudim, ali zar se ne oseæaš ni trunèicu loše što æeš da obesiš ženu?
Ascolta, considerando tutto cio' che ho fatto per denaro, non voglio giudicare, ma... non ti dispiace nemmeno un po' dover impiccare una donna?
Ali zar nije tada bilo lepih devojki za tebe?
Ma non c'erano delle altre ragazze carine per te?
Znam da je ovo bilo neuspešno, ali zar nije bilo zabavno što je prvobitni tim Strela ponovo na okupu?
Ok, so che è stato un fallimento, ma non è stato divertente riavere insieme la Squadra Freccia originale?
Da, ali zar ne možeš da vežbaš svuda?
Sì ma non puoi provarlo dovunque?
Ali, zar ne mislite da je vreme da se konačno suočite sa Vašim najvećim strahom?
Ma non crede sia ora... di affrontare la sua paura più grande?
Ali zar ne bi bilo sjajno kad bismo se, s vremena na vreme, bavili matematikom jednostavno jer je zabavna ili predivna ili zato što je uzbudljiva za um?
Ma non sarebbe grandioso se di tanto in tanto facessimo della matematica semplicemente perché è divertente o bella e perché stimola l'intelletto?
Jedne večeri je rekao, ''Pogledajte, sav taj trud da izgradite toliko toga, ali, zar nije podjednako bitno da i sebe izgradite?''
Così una sera disse: “Guarda stanno costruendo tutte queste cose, e non sarebbe altrettanto bello costruire qualcosa dentro di sè?
KA: Pazi, budimo skeptični na kratko, mislim, ovo je sjajno, ali zar nije većina dosadašnjih dokaza o tome da zamenska čula funkcionišu, ali ne nužno i da čulni dodaci funkcionišu?
CA: Allora, giusto per essere scettici per un minuto, intendo, è fantastico, ma non è forse vero che ci sono prove del funzionamento della sostituzione sensoriale ma non necessariamente dell'addizione sensoriale?
(Aplauz) Dobro je znati da je zakon usvojen, ali reći ću vam ovo: Postoje zemlje gde je zakonska granica za stupanje u brak 18 godina, ali zar ne čujemo svakodnevne vapaje žena i devojčica?
a 18 anni (applausi). È un bene sapere che il disegno di legge è passato, ma lasciatemi dire questo: ci sono Paesi in cui 18 anni è l'età legale per sposarsi, ma non sentiamo ogni giorno le grida di donne e ragazze?
225 grama. Ali zar nam meso nije neophodno da bismo bili veliki i snažni?
200-220 grammi! Ma la carne non serve a diventare grandi e forti?
KA: Ali zar nije tačno da su skoro svi proizvođači automobila najavili ozbiljne planove elektrifikacije u kratkoročnoj do srednjeročnoj budućnosti?
CA: Ma non è vero che all'incirca ogni industria di automobili ha annunciato un piano per la costruzione di macchine elettriche nel futuro a breve e medio termine?
KA: Ali zar nemaš osećaj, pak, Ilone, da možeš prosto proglasiti pobedu i reći, znaš: "Uspeli smo."
CA: Ma non ha molto senso, Elon, adesso che puoi dichiarare vittoria e dire: "Ce l'abbiamo fatta."
E sad, neki od vas možda misle: „Baš je lepo uživati u procesu učenja jezika, ali zar nije prava tajna to što su poliglote jako talentovani, a većina nas nije?“
Alcuni di voi penseranno: "È molto bello divertirsi a imparare una lingua, ma il vero segreto non è forse che voi poliglotti avete un enorme talento che gran parte di noi non hanno?"
Možda tim ljudima ne treba milion dolara, ali zar ne mislite da bi hteli da ih uzmu samo da bi od mene napravili budalu,
Forse queste persone non hanno bisogno di un milione di dollari, ma non pensate che a loro piacerebbe prenderli solo per farmi sembrare stupido,
KA: Ali zar ne postoje rizici, bilo za pojedince koji su uključeni u to ili za društvo u celini, kada objavljivanje može imati nenamerne posledice?
CA: Ma non c'è il rischio che, per i diretti interessati o anche per la società nel suo insieme, le soffiate possano davvero avere conseguenze indesiderate?
0.92759609222412s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?